One of the best ways to optimize a website that caters to multiple countries, for example, is through translating its content and implementing a strong international SEO strategy. While Google Translate may save the day for a traveler in a foreign country trying to run some quick and cheap translations, the same can’t be said for businesses, especially those who care about their online presence and tapping into an international market. Nothing quite compares to using a human translator, especially for important tasks like translating a website. Basically, Google Translate works in a pinch and can provide anyone with a fair approximation of a translation.Ī “fair approximation”, however, is obviously not as good as being flawless. If you want to translate a piece of text to see what it says in your own language, Google Translate will translate well enough that you can piece together the general meaning of the text. So when does Google Translate work and when doesn’t it? Google Translate is great for quick translations that do not need to be perfect. Let’s take a look at when you should and shouldn’t use Google Translate and how your company stands to benefit from both sides. Remember, Google Translate is an automated translation software that cannot properly convey all of the nuances and meaning in languages that a human translator would. ![]() With that said, Google Translate is a useful tool when used for the right task. And when you think about the technology involved and how it’s evolved since its inception in 2006-it’s simply amazing. It’s fast, easy to use, and even available for offline use-perfect for quick translations when you’re on the go.
0 Comments
Leave a Reply. |